-
Diese Vorgehensweise nahm am 4. November 2008 ihren Ausgang, just als die israelische Armee in den Gazastreifen eindrang, einen Tunnel sprengte, sechs Hamas-Männer tötete und damit die viereinhalb Monate dauernde Tahadia (Waffenruhe) brach.
وبدأت هذه الإجراءات في الرابع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبالذات عندما دخل الجيش الإسرائيلي إلى قطاع غزة وفجَّر نفقًا وقتل ثلاثة من رجال حركة حماس وبهذا انتهت التهدئة التي استمرَّت أربعة أشهر ونصف الشهر.
-
Ein Fortbildungskurs bei der Akademie dauert ungefähr sechs Wochen bei einem Unterrichtstag pro Woche. Das Lehrpersonal besteht aus Trainern aus dem agrarischen Handelsbereich in Ägypten und Deutschland, die dann zum einen untereinander, aber auch mit den TeilnehmerInnen Kooperationskanäle für den Im- und Export aufbauen.
وتستغرق الدورة الدراسية بالأكاديمية حوالي شهر ونصف بمعدل مرة أسبوعيا، ويقوم بالتدريس فيها مدربون من ألمانيا ومصر يعملون في مجال استيراد وتصدير المنتجات الزراعية والغذائية مما يخلق تلاحم بينهم وبين المتدربين لفتح قنوات اتصال فيما بينهم للتصدير والاستيراد دون مساعدة من الأكاديمية.
-
Die Reform des Verleumdungsrechts ist einer Kampagne zuverdanken, die vor über drei Jahren von drei Organisationen ins Leben gerufen wurde: der englischen PEN, einem Schriftstellerverband; Index on Censorship, einer zweimonatigerscheinenden Zeitschrift, die weltweit Zensur aufzeigte und seitvier Jahrzehnten die Werke zensierter Schriftstellerveröffentlichte; und Sense About Science, einer Organisation zur Förderung wissenschaftlichen Wissens und Verständnisses.
وبوسعنا أن نعزو إقرار إصلاح قانون التشهير إلى حملة أطلقتهاقبل أكثر من ثلاثة أعوام ثلاث منظمات: رابطة "بِن" الإنجليزية للكتاب؛ومجلة "مؤشر الرقابة" وهي مجلة نصف شهرية كانت على مدى العقود الأربعةالماضية ترصد الرقابة في مختلف أنحاء العالم وتنشر أعمال الكتاب الذينتحظر الرقابة نشر أعمالهم؛ ومنظمة "إدراك العلم" التي تشجع المعرفةالعلمية وفهم العلم.
-
Wie wäre es damit, eine ihrer nächsten, alle zwei Monatestattfindenden Sitzungen in Simbabwe auszurichten, wo Hyperinflation herrscht? Das wäre vielleicht nicht bequem, aberdafür lehrreich.
ما رأيكم في عقد أحد اجتماعاتهم نصف الشهرية في زيمبابوي التيتعاني من فرط التضخم؟ قد لا تكون هذه الفكرة مريحة، إلا أنهاتثقيفية.
-
Als US- Präsident Ronald Reagan am 20. Januar 1981 sein Amtantrat, erklärte er alle von der Regierung während der zweieinhalb Monate zwischen seiner Wahl und seinem Amtseintritt erlassenen Stellenausschreibungen rückwirkend für ungültig.
عندما تولى الرئيس الأميركي رونالد ريجان منصبه في العشرين منيناير 1981، ألغى بأثر رجعي كل عروض وظائف الخدمة المدنية التي نشرتهاالحكومة أثناء فترة الشهرين ونصف الشهر بين انتخابه وتنصيبه.
-
In den ersten beiden Septemberwochen gab es aufeinanderfolgende Tagungen zweier wichtiger russischer politischer Gruppen,dem Valdai Discussion Club und dem Global Policy Forum.
فقد شهد النصف الأول من شهر سبتمبر/أيلول اجتماعين متعاقبينلمجموعتين سياسيتين رئيسيتين في روسيا، نادي فالداي للحوار، ومنتدىالسياسات العالمية.
-
-Ja, ich verstehe.
فى إجتماع خاص نصف شهرى - لقد فهمت -
-
- Ich streckte Euch drei Pfund vor.
- سأعطيك 3 جنيهات ومهلة شهر - نصف ما أدينك به
-
Damit haben wir noch anderthalb Monate bis März und April, dann haben wir die besten Chancen auf Flutwellen und guten Wind.
مما يعطينا شهر ونصف حتى شهر مارس وأبريل وهذه أفضل فرصة لنا للمد العالي والرياح البحرية
-
Elfeinhalb Monate und dann ein dummer Fehler.
أحد عشر ونصف شهر, ووقعتي أخيرًا